3.4.06

Dois cavalos do mar...




BOCADO

Dois cavalos do mar, o fumo, rebocam pelo Tejo
A metade enorme de um cargueiro.
Para onde? E porquê só metade?
Símile absurdo. Coisa real,
Lixo, que caninos deuses desmontaram
E varrem agora para fora do mundo.

(Para onde? E porquê só metade?)

Assim é a minha vida.
Metade a apodrecer num estaleiro velho
E a outra, que uma parelha de demónios arrasta
Para o vazio que há no fim do mar.
(Por qual lei, por que absurdo cósmico,
Risca estas linhas ninguém
Sobre uma pedra sobre um rio?)
Assim é a vida.
Metade estúpida, metade divina.

(Alta acima das águas, irreal,
Metade da minha vida desaparece ao longe.)


MOS

Dos cavalls del mar, el fum, remolquen pel Teix
La meitat enorme d’un mercant.
Cap a on? I per què sols la meitat?

Símil absurd. Cosa real,
Deixalla, que déus canins desballestaren
I escombren ara cap a fora del món.

(Cap a on? I per què sols la meitat?)

Així és la meva vida.
La meitat podrint-se en una vella drassana
I l’altra, que una parella de dimonis arrossega,
Cap al buit que hi ha a la fi del mar.
(Per quina llei, per quin absurd còsmic,
Ratlla aquestes línies ningú
Sobre una pedra sobre un riu?)
Així és la vida.
Meitat estúpida, meitat divina.

(Alta damunt les aigües, irreal,
La meitat de la meva vida desapareix al
Lluny.)


1 comentari:

Paulo Sempre ha dit...

Metamorfoses da vida.