PAS 2. Traduir-lo.
PAS 3. Topar amb l’estratègia comercial de les editorials del país. ¿Qui llegeix Dickens avui en dia?
PAS 4. No resignar-se.
PAS 5. Obrir un blog per compartir comentaris i suggeriments sobre la traducció, i per parlar de Dickens i de Bleak House amb tots aquells que ho vulguin.
PAS 6. Penjar al web la traducció, en trameses mensuals com ho va fer Dickens en els fulletons que va publicar Bradbury & Evans.
PAS 7. Veure si una traducció de Dickens al català interessa algú o no...
T’interessa?
La primera traducció de Bleak House al català.
Per Manel-Pegagrega, un altre que ha entès per on van els trets del futur.

Molt agraït per la teva acollida.
ResponEliminaM'he passejat una mica pel teu blog ...
Et felicito per l'energia i el coratge que desplegues.
Vindré més sovint i amb més temps.