16.4.06

Les campanes repiquen com mai...

Les campanes repiquen com mai. Tres quarts de dotze del migdia. El capellà ha de fotre xivarri, ha de fotre sorollada, avui, el dia més important de l'any per als putos cristians, avui, que va ressuscitar el penjat de la creu, aquell mamarratxo que va tornar de la mort ben enlluernat, amb cos eteri, noli me tangere, i va apartar el roc que barrava el sepulcre, i sembla ser que el van veure unes dones borratxes de fe, i vinga, diumenge de festa grossa, el dia més collonut del calendari cristià sense el qual aquesta religió de mariques i malats seria un acudit històric, sí, una broma pesada apta només per a oligofrènics, éssers catacúmbics i orats. Ja veus, tres quarts de dotze i el coi de mossèn fet unes pasqües tocant les campanes com un esperitat, fent-se veure, fent-se escoltar, desgraciat, si ja no li foten cas ni les velles del poble que són totes a Benidorm buscant nòvio i emprovant-se l'últim model de consolador megafiga tercera edat. Campaneja, malparit, a veure si t'escolta Ratzinger el Beneit que pontifica en ple segle XXI que el món està decadent i això del condó és pecat mortal. Au vés a cagar, campaner ressurrectorat, calla d'una puta vegada, fote't el campanar sencer per l'orifici fecal i deixa'ns en pau per sècula seculòrum que ja ens heu tocat prou els dallonses durant dos mil·lennis amb la vostra adolorida monserga (galimaties, falòrnies, camàndules). Deixa'm amb la cantúria dels ocells, l'espellir-se de les roses, aquest sol que fa brillar les fulles tendrals, l'amor veritable a la vida, al cel, als núvols, a l'horitzó, a la lluna, al mar... Fes callar ara mateix les putes campanes i clava't en la teva miserable creu com el teu ídol de merda! Així sia.

Signat: Fede, àlies Vogelfrei dionisíac

13.4.06

Llevar-te tard...

Llevar-te tard. Atipar-te d'ostres a Leucate. Fer la migdiada a redós de les dunes de la platja de Canet. El Canigó nevat. Passejar per Cotlliure. Tomba d'Antonio Machado. Portbou. Tomba de Walter Benjamin. Contemplar la posta a Cap de Creus. Lluna plena. I esperar que floreixin les primeres roses...

12.4.06

Diuen que no estimes de veritat...

Diuen que no estimes de veritat una persona fins que no comparteixes amb ella el raspall de dents. Jo ho he fet un parell de cops, i la cosa va acabar fatal.

Alguns confonen l'amor amb la marraneria. La confiança fa fàstic. Molta confiança fa molt de fàstic. TOTA la confiança és realment vomitiva, insuportable.

L'amor no té res a veure amb el dentifrici ni amb el raspall de dents. L'amor no té res a veure amb la confiança. L'amor és una ficció compartida que dura mentre dura la capacitat fantasiadora dels implicats. Hi ha enamorats que, de tan enamorrats que estan, s'obliden de rentar-se les dents i es torquen el cul a llepades. Disculpeu-me la cruesa del relat, però la vida és així de porca, com l'amor: fastigosament enganxifós, antihigiènic, lliberticida...

11.4.06

M'arriba la revista del Regal...



M'arriba la revista del Regal (Regal Magazine, núm. 54) i em trobo la Ruscadella a la portada amb la seva carona de garsa somrient. Li fan una entrevista de tres pàgines. La frase que escullen és genial: "Cal saber interpretar l'ànima d'un tomàquet".

Que t'hagin concedit tres estrelles Michelin i vulguis ser la Ferrana Adriana d'Espanya no et dóna dret a construir frases absurdes amb ínfules de filòsofa barata. ¿Interpretar l'ànima d'un tomàquet? Perlamortdedéu. Hermenèutica de pa sucat amb oli. Aristòtil diria que els tomàquets tenen ànima vegetativa, sí, una psiché vermella plena de suc i llavors que acaba ben esclafada i rebregada sobre la llesca de pa segons l'inveterat costum de la nostrada taula. Pobre ànima tomàquica! Oli i sal i gola avall... ¿En què es reencarnarà l'ànima entomatada després de ser digerida i evacuada? ¿En cuinera honoris causa? Perlamortdedéu, Ruscalleda!

Des que els filòsofs de referència de la nostra societat són els futbolistes milionaris, les models anorèctiques, els metereòlegs calamarsats i els cuiners estrellats, que anem de mal borràs... Ja ni Ruvert de Bentós (Ruperto Ventoso) se salva.



L'ànima dels tomàquets. Sí, Ruscalleda, sí. I l'ànima dels cogombres i l'ànima de les maduixetes de bosc... Ara ens farem animistes. Com deia Tales de Milet: tot està ple d'ànimes. Resulta que hi ha ànimes en els raves i ànimes en les faves i ànimes amagades dins el pinyol de les olives arbequines... No et fot. Ànimes a dojo, pertot arreu, menys on n'hi hauria d'haver de debò, és a dir, dins la humana misèria des-animada.

Més et valdria, Ruscalleda, no allunyar-te dels fogons i deixar de banda aquestes subtileses mediàtiques; però clar, s'acosta la Diada del Llibre Mercaderia i cal promocionar els teus bunyols literaris... ¿En vendràs molts, enguany?

10.4.06

Hem caminat fins aquí...




Hem caminat fins aquí i som les passes exhaurides que algun dia van ser foc sota la pluja d'estiu. Horabaixa d'enyors, intempèrie captiva dels dits que agombolen la nit.

Hem caminat fins aquí i aquesta llum tamisada i aquest xiuxiueig joliu com una senyera blanca que ens assenyala el camí. No t'acomiadis. Deixa que fimbri l'ala fins que l'etèria distància esdevingui infinit.

Hem caminat fins aquí. Llunàtica nostàlgia de llavis humits. Rere l'ombratge de les paraules, dins el silenci imprecís, inusitadament, t'estim.

Cançó recomanada (versió accelerada amb final d'harmònica) Gentilesa Atzucac

9.4.06

Les espasetes liles de vell nou...

Les espasetes liles de vell nou, de bell nou, bellnouades.

(...)

El xoc del lilàs carregat de flors en efervescència i tu, Aràlia, amb un capell d'ala ampla i tota vestida de blanc cru dibuixant aquells raïms de flors en inflorescència: essència de record.

Tu i Lechevalier presents com amants clàssics. Punyides al cap, als polsos. I el descobriment dels amants que «le bonheur n'est pas toujours divertissant.»

(...)

Dic fort: Per què l'amor no existeix enlloc on tu no hi ets?

Abelles i papallones entre els fems i les cendres...


Bestioles alades animàculs que solquen eteris espais vogelschwingen möcht ich breiten mosquetes albatros mahaltes aràlies cavallers de ceptres germànics florim primaverals corinflamats tendríssim naufragi ultravivim felicitats inversemblants l'amor que insisteix procliu al desastre lluny enlloc nowhere notime vade retro cave canem defugim paraules talment lilàs que embaumen el jardí furtiu dels somnis carn i batecs i sang i ànimes desballestades i el plaer trencadís insistent insadollable no no hi ha res ress resss més enllà d'estimar-te

8.4.06

Einst vor tausend Jahren...



Einst vor tausend Jahren

Unruhvoll und reiselüstern
Aus zerstücktem Traum erwacht
Hör ich seine Weise flüstern
Meinen Bambus in der Nacht.

Statt zu ruhen, statt zu liegen
Reißt michs aus den alten Gleisen
Weg zu stürzen, weg zu fliegen
Ins Unenedliche zu reisen.

Einst vor tausend Jahren gab es
Eine Heimat, einen Garten,
Wo im Beet des Vogelgrabes
Aus dem Schnee die Krokus starrten.

Vogelschwingen möcht ich breiten
Aus dem Bann, der mich umgrenzt,
Dort hinüber zu den Zeiten,
Deren Gold mir heut noch glänzt.

Hermann Hesse (1961)

Una vegada fa mil anys

Ple d'inquietud i cobejós de viatges
despertant-me d'un somni esmicolat,
vaig sentir el meu bambú
xiuxiuejar de nit la seva melodia.

En comptes de descansar, en comptes de jeure
m'arrenca dels vells carrils
per a precipitar-me lluny, per a volar lluny,
per a viatjar vers l'infinit.

Una vegada fa mil anys
hi havia una pàtria, un jardí,
on a la feixa de la tomba dels ocells
el crocus fitava entre la neu.

Voldria estendre ales d'ocell,
des de l'exili que em limita,
cap allà dalt, a l'altra banda del temps
en el qual l'or encara lluu per a mi.

Trad. Montserrat Ollé (retocada per mi)

7.4.06

He anat al bibliobús...

Cap a la fi (segueix)

He anat al bibliobús i he demanat a la Montse l’Elogi de la vellesa de Hermann Hesse (Empúries, Narrativa 171, 2001, Trad. de Montserrat Ollé). Resulta que el tenia i me l’he emportat. He arribat a casa i he repassat els poemes inclosos en aquest llibre tot comparant-los amb els del poemari plagiari. N’he trobat 18 que coincideixen (18 de 24). Més clar l’aigua.

Ja sé què farem. Telefonarem NUCKIRA i li comunicarem que el dia 23 d’abril a les 18 h. ha d’estar present en l’acte de lliurament del Premi Vallromanes de Poesia. No li direm que ha guanyat. Deixarem que es faci il·lusions… Aleshores, en un moment determinat de l’acte, servidor començarà a parlar alemany agraint el fet que Hermann Hesse en persona s’hagi dignat a presentar els seus poemes al nostre humil Premi… La resta de la performance us la podeu imaginar. Ja et dic jo que riurem.

Ho comentava l'altre dia amb la Tina...


Ho comentava l'altre dia amb la Tina: la catosfera està molt pansida últimament, com si "la moda dels blogs" hagués deixat pas a l'ensopiment generalitzat. N'hi ha que pleguen, cansats, conscients de la seva manca d'idees. No apareixen blogs nous interessants. Seguim amb els típics diaris d'adolescents plens de faltes d'ortografia, l'anecdotari banal, el politiqueig barat, el glossadors de notícies i la colleta d'amics que es comenten mútuament i que acaben quedant per a dinar, sopar, fotre un cafè, unes braves, o (directament) lligar... Humana misèria. Un desert de decadència literària. Res de nou. Res.

La bona notícia és que la Tina treu el seu llibre, que serà el segon blog català que esdevé paper (el primer fou Adrada d'en Jaume Subirana). Estaria bé que les editorials es fixessin una mica més en aquesta literatura digital, que hi apostessin de veritat, que s'arrisquessin a promoure la ciberliteratura de qualitat. Per això encoratgem la iniciativa de Labreu Edicions.

Escriure al segle XXI suposa un repte, una aventura que passa necessàriament per l'experimentació amb les noves tecnologies. Qui no ho vulgui veure així, és que està cec o prefereix quedar-se al segle passat. Els blogs segueixen sent una eina molt valuosa per a l'escriptor. Escriure cada dia serveix per agafar ofici. És un aprenentatge lent, però segur. Saber que hi ha gent que et llegeix (perquè en tens constància), t'anima en aquesta incerta singladura de les lletres virtuals. Les possibilitats són immenses i encara molt inexplorades: entrecreuaments d'autors i personatges, una autèntica teranyina dins la qual es fecunden co(i)nspiracions inèdites i insòlites... La generació dels blogs encara és a les beceroles. No és una qüestió de fe, sinó de fets: la facticitat quotidiana d'una ciberescriptura ultramoderna.

6.4.06

Al jardí llegint originals...


Al jardí llegint originals, poemaris que aspiren a convertir-se en euros en efectiu, llibres que potser no llegirà ningú, que no rebran cap crítica, que no apareixeran en cap suplement literari... Originals i més originals, il·lusions, somnis, versos humans, massa humans... Fins que ensopego amb això:
ÈPOCA

Així com cada flor es marceix
i cedeix la joventut a la vellesa,
cada època de la vida floreix,
cada saber i cada virtut que neix,
té el seu moment d'eterna bellesa.

El cor, a cada crit que fa la vida,
Està a punt pel comiat imminent,
o per renéixer a una nova partida,

(...)

¡Doncs be cor, acomiada't i posa't bo!
Ep, això em sona un colló! Aquest poema és Stufen de Hesse! Pèssimament traduït, per cert. Sí. El rellegeixo i ho comprovo vers a vers. Descarat. Increïble. El poemari que el conté es titula Cap a la fi i està signat pel pseudònim NUCKIRA. S'ha presentat al Premi Vallromanes de Poesia. El poemari en qüestió inclou 24 poemes. Corro cap a la prestatgeria, agafo els dos volums de Die Gedichte de Hermann Hesse (Suhrkamp, 1977) i començo a investigar... A partir de la llista de títols i de la llista dels primers versos que hi ha al final del segon volum, vaig identificant poemes del poemari plagiari. És divertit. El paio ha tingut la barra d'afusellar els poemes complets de Hesse sense ni tan sols prendre's la molèstia de canviar els títols. Quan ja n'he identificat 13 (13 de 24), plego. No val la pena seguir. Tot el poemari sencer és un plagi absolut de Hesse. Aquí teniu la llista dels poemes originals per ordre d'aparició en el poemari (entre parèntesi el volum i la pàgina de les Gedichte on els podeu trobar):

Der Mann von fünfzig Jahren (II, 774)
Müder Abend (II, 718)
Altwerden (II, 459)
Stufen (II, 676)
Ende August (II, 580)
Bruder Tod (I, 441)
Welkes Blatt (II, 622)
Regen im Herbst (II, 707)
Sprache des Frühlings (II, 603)
Im Altwerden (I, 426)
Märzsonne (II, 702)
Verfrühter Herbst (II, 578)
Einst vor Tausend Jahren (II, 725)

Estic segur que la resta de poemes també són de Hesse. La pregunta clau és: ¿Aquest NUCKIRA és subnormal profund, traductor afeccionat, barrut, o què? ¿Ha copiat els poemes d'alguna antologia? ¿Ens volia posar un parany? Es deu pensar que som una merda de jurat d'una merda de poble que només hem llegit Martipol... Voilà! Li ha sortit el tret per la culata. La cosa no quedarà aquí. A banda de denunciar-ho públicament com estic fent ara perquè li caigui la cara de vergonya, el penso telefonar personalment i dir-li quatre coses ben dites. ¿O es pensava que era tan fàcil guanyar 600 € per la cara? Santa innocència!

El sol no surt aquest matí...


El sol no surt aquest matí de dijous i tu vols dormir la vida que jeus solitària a la cambra que dóna a l'est i al nord amb el petit finestró i la màscara de Shiva ran de terra sobre la rajola i la fusta el teu cos sota el nòrdic sobreeixint la fredor dorms i somies que sóc la mateixa ombra que fou llum sota el pont del riu cristal·lí somies i oblides i escrius amb aquesta melangia ignota que ens acull quan tot s'esdevé enderroc i saps que no calen plors ni elegies només dormir la vida fecundar la cendra que som esperar que el saüc torni a florir i el rossinyol i el pit-roig s'acostin a l'ampit del teu cor un cor petit un cos petit un esperit immens oceànic afamat de creació totes les il·lusions com males herbes de l'hort la palla els gossos el blat la pau de l'horitzó dels volcans apagats a la terrassa quan el sol es pon però avui aquest matí de dijous el sol no vol sortir i tu encara dorms hi ha un silenci preciós a l'altra banda del riu on comença el bosc un silenci de pedres antigues d'escorça de xops un silenci de llibres que dormen com tu dins un calaix ple de pols fideus xinesos balla amb mi al menjador t'aixeco t'envolo fumeja l'encens del desig dorm i somia sí he fet un niu per a tu en la branca més alta del meu arbre secret no has de patir jo vetllaré la teva solitud serem amics sense escarrassar-nos-hi sense haver de grimpar ni gruar el sol no vol sortir aquest dijous els núvols els turons l'amaguen que el miratge més ombrívol no sufoqui la flama la lluna còmplice vindrà a buscar-me he fet un cau de dolçor per a tu en el racó més secret del meu jo dóna'm la mà els dits aspiren al tacte invisible tendresa infinita res no mor

5.4.06

Ho diu Kierkegaard...

Ho diu Kierkegaard:

Només en les contradiccions hi ha llibertat (Diari d'un seductor)

Tot el contingut del meu ésser és com un crit permanent de contradiccions íntimes (La repetició)

I jo hi estic d'acord. M'hi identifico.

¿Què passaria si l'ala dreta d'una mosca contradigués l'ala esquerra? Doncs que la mosca no podria volar. Aquest és el problema de les mosques. Per sort, no és el meu problema. Per això no tolero que les mosquetes em donin lliçons de llibertat.

En un ataque de inmodestia me pregunto...


EBTG, Mirrorball

En un ataque de inmodestia me pregunto: ¿hay algún escritor español castellano que haya escrito tanto como yo sobre literatura catalana, en el último medio siglo, con tan magros resultados..?

JPQ, Una temporada en el Infierno (3.3.06 2:22 PM)

COMENTARI (4.4.06 11:37 AM):

Joan Pere Quinyoner,

Amb tots els respectes:

Se li agraeix la seva fal·lera catalanofílica, el seu esguard benevolent envers la nostra dissortada màtria lletraferida, aquest urc planià que l'honora i la maresmitat substancial del seu "savoir faire"...

Però deixi'm afegir un consell d'amic que vol ser un avís d'urgència abans que tot plegat esdevingui irreparable:

Si vostè segueix així, aviat li donaran la Creu de Sant Jordi, la qual cosa (sincerament) no fa per vostè.

Rumiï-s'ho amb calma, sisplau.

L'admira amb devota contenció,

Toni Ibàñez

RESPOSTA AL COMENTARI (4.4.06 12:48 PM):


Mein lieber Toni,

Mare de Déu.. a la altura de esta entrada, OK, todo es concordia catalanista. Sospecho que las dos entradas siguientes lo son mucho menos: y no le cuento, mon cher, que camino del calvario mesetario comportan tales cruces catalanas..

Q.-

PS. Cada vez que paseo por tu Entrellum, me asaltan millares de anuncios que contrastan con el tono líricomelancólicojupiterino de tus soliloquios.

Avanti!!

--------------------------------------------------------------------

Rebo l'agraïment de Lord of Erewhon, l'autor del poema portuguès que vaig gosar de traduir abans d'ahir:
Tradução para catalão de Antoni Ibañez Ros.

Meu caro senhor, a honra que me deu, ao traduzir o meu poema num acto de pura dádiva, pela porta dos fundos, encheu o meu coração de alegria, porque eu acredito na alma das terras e que as terras falam aos homens pelos seus poetas e filósofos e místicos. A nobre e alta Catalunha falou para mim, não esqueceu – porque as terras sentem e nunca esquecem – as minhas deambulações sonhadoras, os meus olhos e o meu coração cheios de tão funda voz de sol e infinito!

O senhor muito me honrou ao traduzir o meu poema – fê-lo como só um catalão o poderia fazer, em silêncio nobre!

O meu muito obrigado, meu amigo.

P. S. De tudo o que precisar, aqui de Portugal, disponha.

4.4.06

Trobar l'equidistància justa...

Trobar l'equidistància justa, l'equilibri exacte entre el teu ésser i el teu estar, entre el teu ésser i l'ésser dels altres, entre el teu estar i l'estar dels altres, mantenint la teva individuïtat intacta sense atemptar contra les individuïtats alienes... Aquest és el secret de la llibertat, el secret de l'amor, el secret de la felicitat, el secret de l'existència reeixida, el secret de tot plegat...

Tots els plaers són inútils
Si els perpetrem, perquè són perpetrats i es fonen
Si no reïxen, perquè se'ns podreixen a dins
Tots els plaers són inútils
Desitjos satisfets i insatisfets
naturals i necessaris
articials i prescindibles
Epicur menjant un bocinet de formatge sota la figuera del seu Jardí
O l'amic Llibreter llegint el seu llibre entre energúmens
Tots els plaers són inútils
Inútil és viure per a morir

3.4.06

Dois cavalos do mar...




BOCADO

Dois cavalos do mar, o fumo, rebocam pelo Tejo
A metade enorme de um cargueiro.
Para onde? E porquê só metade?
Símile absurdo. Coisa real,
Lixo, que caninos deuses desmontaram
E varrem agora para fora do mundo.

(Para onde? E porquê só metade?)

Assim é a minha vida.
Metade a apodrecer num estaleiro velho
E a outra, que uma parelha de demónios arrasta
Para o vazio que há no fim do mar.
(Por qual lei, por que absurdo cósmico,
Risca estas linhas ninguém
Sobre uma pedra sobre um rio?)
Assim é a vida.
Metade estúpida, metade divina.

(Alta acima das águas, irreal,
Metade da minha vida desaparece ao longe.)


MOS

Dos cavalls del mar, el fum, remolquen pel Teix
La meitat enorme d’un mercant.
Cap a on? I per què sols la meitat?

Símil absurd. Cosa real,
Deixalla, que déus canins desballestaren
I escombren ara cap a fora del món.

(Cap a on? I per què sols la meitat?)

Així és la meva vida.
La meitat podrint-se en una vella drassana
I l’altra, que una parella de dimonis arrossega,
Cap al buit que hi ha a la fi del mar.
(Per quina llei, per quin absurd còsmic,
Ratlla aquestes línies ningú
Sobre una pedra sobre un riu?)
Així és la vida.
Meitat estúpida, meitat divina.

(Alta damunt les aigües, irreal,
La meitat de la meva vida desapareix al
Lluny.)


2.4.06

Via Totxana Isernenca...

Via Totxana Isernenca m'assabento que han donat el Premi de la Crítica a Mistana de Núria Perpinyà. Ho llegeixo dos cops, ho torno a rellegir i me'n faig creus. Al·lucino. No, no és una broma. I si no ho és, aleshores "la cosa" està pitjor, MOLT PITJOR del que em pensava. Escorcollo els arxius de [TdQ] i recupero la krítika que vaig fer d'aquest llibre en el seu moment: 29.7.05. Us la reprodueixo tot seguit...
Feia anys que no llegia una novel·la tan dolenta. La Núria Perpinyà s'ha quedat ben descansada perpetrant aquest esguerro literari... Volia fer una novel·la sobre la boira i la bogeria... i li ha sortit un llibre boirós, illegible, sense cap ni peus, un cagalló infumable. La culpa és d'aquesta notícia de Vilaweb arran de la qual em va entrar el cuquet i me'l vaig comprar. 16€ llençats a l'aigüera. He trigat setmanes a acabar-me'l [si un llibre és bo em dura una nit] L'agafava, llegia una pàgina i el deixava amb fàstic. Al final, després de boira, boira i més boira [l'avorridor embolcall d'una pocasubstanciada sense contingut ni argument ni res] l'autora es carrega tots els personatges menys dos... No hi ha per on agafar-ho. L'ús d'alguns lleidatanismes m'ha fet certa gràcia, però para de comptar. La contracoberta diu que Mistana és una novel·la poètica escrita amb un llenguatge delirant, amarat de versos en prosa, que imantarà els lectors. Propaganda enganyosa de l'editorial. ¿Poètica? ¿Versos en prosa? ¿On?! És ple de tòpics, paraulotes, insults i expressions barroeres. Un desgavell de registres. A mi no m'ha "imantat" pas, sinó tot el contrari. Ara estic pensant què en faré, d'aquest malaguanyat exemplar... si cremar-lo, dipositar-lo al contenidor blau, fer bookcrossing, sortejar-lo al programa de ràdio entre els quatre oients que ens escolten o regalar-lo al meu pitjor enemic. Per a cloure aquesta ressenya, us deixo un fragment de la pàgina 177 [que té tota la pinta de ser autobiogràfic]:
Adéu, mamó. Jo sé que em tornaràs. Vindràs mamat, crio emmarat; i amb el teu bonet mal col·locat. Emmerdat amb mil problemes, m'embrocaràs. Perquè al món no hi ha cap mama que et mami com jo et puc mamar.
Amén.
PS: Lamento que la Sra. Perpinyà no pugui deixar comentaris aquí com els que va deixar a [TdQ], perquè ENTRELLUM no és un blog empastifable a l'abast de tothom.

Glicina...


1

2

3

1.4.06

Vull bullir. Bullo...

Vull bullir. Bullo. Són les 5:38 de la matinada del dissabte dia 1 d’abril i tinc els ulls més oberts que mai, com si les parpelles fossin conscients i haguessin decidit que no val la pena dormir, que ara no puc dormir perquè em queda poc temps, poc temps per a no sé exactament què. Aixeco la persiana del despatx (sempre dubto si la x va després o abans de la t o a l’inrevés) i guaito la foscor de la nit, la llum esmorteïda dels fanals, l’ensopiment dels plataners…

Fa una setmana, divendres passat, vaig veure La Cabra d’en Pou al Teatre Auditori de Granollers. Encara no he tingut temps de fer la ressenya. Porto setmanes sense tenir temps per a res tret d’obsedir-me amb tu. Una obra excepcional, la història del follacabres, que em va colpir molt endins. Quan pugui en parlaré amb calma. L’anhelada calma que no aconsegueixo recuperar.

Un fotimer d’originals sobre la taula del menjador. Em pregunto: ¿Per què collons hi ha tanta gent que escriu poesia, si la poesia no és res més que la manifestació més palmària [del ll. palmarius, -a, -um 'com el palmell', d'on 'obert, manifest com el palmell estès', amb possible influx de l'adv. palam 'palesament'] de la nostra radical impotència?

Ahir, a les vuit, programa de ràdio: CAPVESPRE. Potser l’últim programa. El director, que sóc jo, ha decidit que plega. ¿Per què? Ja no em fa feliç. A partir d’ara només vull fer coses que em facin feliç. Vull bullir. Bullo. Com ara, que escric a les 5:51 de la matinada i xalo pels descosits amb les neurones eixorivides sota l’efecte d’una untuosa ressaca …


Convidat d’honor: Josep Maria Mestres Quadreny. Músic, 77 anys. La casualitat (en la qual no crec ni he cregut mai) ha fet coincidir la nostra entrevista amb un article de La Vanguardia en el qual es parla de l’estrena d’una obra seva al Liceu. Arriba a la ràdio acompanyat per en Joan, l’amic que l’ha fet venir. Fa seixanta anys que es coneixen. MQ té els cabellls blancs, vesteix com Brossa i fuma amb pipa, tabac negre. És la segona vegada que me’l trobo. La primera va ser a Granollers en la inauguració de la biblioteca Roca Umbert. MQ és un home discret, silenciós. Comencem el programa amb música seva de fons...



El presento. Comença a xerrar. És (com diu el tòpic) un pou de saviesa. Mentre parla prenc apunts a la Moleskine…

Cita Ángel Ferran: Yo hago lo que creo (i comenta el doble sentit del creo: creure i crear). Li demano si creu en la inspiració. Diu que això és una cosa que es van inventar els romàntics, com si l’autor fos un imbècil al qual tot li ha de venir de dalt. Afirma que el que cal és tenir “una idea” i desenvolupar-la treballant. Insistirà vàries vegades en això de “la idea”. Quan li pregunto d’on surt aquesta “idea”, MQ dubita, em mira i diu: “d’on menys se l’espera”. M’explica que una vegada li va venir “la idea” d’una obra en un somni. Va somiar la peça d’homenatge a Robert Gérard, la va veure sencera de patac, la partitura i com s’havia d’interpretar. El misteri de la creativitat.

Passen dos ciclistes per la riera. Mountain bike. Són les 6:28 i encara és ben fosc. No porten llum al casc. No hi ha lluna plena. ¿On coi van aquest parell de dos, a empaitar senglars?

MQ insisteix a parlar de la llibertat musical. Cita Schönberg i alguns deixebles: Berg i Webern. Esmento Satie, del qual sóc devot. MQ aixeca les celles i la pipa alhora: “Formidable! Un compositor lliure amb molt sentit de l’humor”. Confessa que de jove li agradava el jazz, sobretot el primitiu (New Orleans), fins que, al final, s'avorria i en el darrer concert de jazz es va adormir.

Ara posem Sonades sobre fons negre (1982), que pertany a Integral de piano II (2005), interpretat per Jean Pierre Dupuy. Em sona a Bach. Em diu que sí, que és un “trencadís” com els que hi ha al Parc Güell. Va agafar trossos d’altres autors i va fer un collage musical. Apa.



Brossa. Apareix Brossa. Parlarem molt de Brossa durant la nit. Eren amics, havien treballat plegats. També amb Miró, Tàpies, etc. De Brossa diu: “Era un poeta de pura raça. Tot el que pensava i feia era poesia. Un personatge multivectorial (sic). Un home molt lúcid, molt honest, molt rigorós amb el treball. Un gran amic. Un gran artista.”

Li demano pel procés creatiu. Diu que composa davant l’ordinador. Té elaborats uns programes basats en el càlcul de probabilitats que desenvolupen els procediments automàticament. Ell introdueix les dades i es produeixen unes seqüències que trasllada a una partitura també digital… Molt interessant.

El Poema del Capvespre d’avui és Mosaic, de Brossa. Un poema-enumeració. Em quedo amb un vers: “El caràcter sexual del crani”.

Anem a sopar al millor restaurant del poble , és a dir, el més car. És davant mateix de la ràdio, a l’altra banda de la Plaça. Hi vaig ser el 9 de gener i el 10 de març. Avui serà millor: no em tocarà pagar. Som set a taula. MQ va amb la seva segona dona, servidor amb la primera. Menjador privat. Menú degustació extraordinari, com sempre. Primer ens porten unes làmines cruixents d’arrel de flor de lotus i iuca…

M’aturo. 7: 11. Contemplo el cel que comença a clarejar. Aixeco la persiana del tot. Apago el llum. És un espectacle preciós. En primer terme, les branques dels plataners; al darrere, la silueta fosca dels turons; sobre els turons, el cel que clareja... Faig una fotografia amb l’Olympus Camedia C-350. Quan obro la finestra, escolto els ocells i noto la fresca de l’albada. Aquest post s’allargarà molt. Serà un post de cap de setmana. Val per als dos dies: dissabte i diumenge. No tornaré a escriure fins dilluns. Una bona manera d’encetar l’abril. Ara passa el camió de les escombraries. Estàvem al Sant Miquel començant a sopar...

El segons tast és una crema de verdures amb un ou de guatlla escaldat a dins. Després: Amanida tèbia amb escarola i bacallà. Cigronets amb trompetes de la mort. Molls de roca amb foie. Un plat espectacular que combina peix i carn i que requereix passar del vi blanc al vermell. Els filets de moll (o roger) no tenen ni una espina. Les treuen amb pinces una per una. Cabrit al romaní. Postres. Tres. Primer un plat amb cinc bocinets de formatge posats en filera del més suau (esquerra) al més fort (dreta) i acompanyats en paral·lel per tres confitures diferents, mel i nou ratllada. Tot très français. M’agraden tots el formatges. Vaig degustant-los d’esquerra a dreta. Em criden l’atenció els dos darrers: el Tou dels Til·lers de Sort acompanyat amb mel amb un toc de tartuf blanc piamontès, i el Blau de Centelles amb nou ratllada. Següent. Copa de fruits vermells amb gelat de iogurt i canyella. Tercer. Xocolata. El menjar dels déus. Quatre colors i quatre textures diferents. Increïble. La repera.

Bevem un Dolç Adrià 2001 d’Albet i Noya, de Sant Pau d’Ordal. Syrah amb ull de llebre. Sobremadurat. Mig any de maceració. Sense paraules. Deixa una llàgrima a la copa molt difícil d’oblidar. Ja fa dies que ho dic: la Gastronomia és la base de la Cultura. El sibaritisme és el grau més alt de Civilització possible, sense menystenir la Poesia. I el millor de tot: avui em surt de franc.

La tertúlia flueix a mesura que els alcohols amaren les neurones. L’emoció estètica. ¿La del creador quan crea o la de l’espectador quan gaudeix re-creant l’obra? El perill de sempre: caure en el subjectivisme més simple: m’agrada o no m’agrada. L’art reduït a opinió. MQ torna a parlar de Brossa. De l’home Brossa que vivia en aquell estudi...



... del carrer Balmes cantonada Travessera amb vistes als Escolapis (gràcies veí!) … l’home “que vivia de l’aire” … talment Sòcrates barceloní … convidat pels amics … que deia: "vull una truiteta d’un ou, d’un ou petit, molt fina" … Brossa desmanegat … lliurat a l’art … consagrat a la poètica més radical de totes…

7:54. Ja és de dia. Llum. Vull bullir. Bullo. ¿Quant de temps fa que estic escrivint aquest post? ¿Per què no tinc son? ¿Per què no somio quan dormo?

MQ marxa en un cotxe blanc. Condueix la seva dona. Ens quedem fent unes copes. Gintònic de Bombay Sapphire. Fa olor de Chanel.

Una reflexió final: Estic orgullós dels meus «collons burgesos». ¿I saps per què? Perquè, en el fons, sé que només sóc un pagès sorrut que ha llegit quatre llibres. Desenganya't: La Cultura és un producte burgès.

31.3.06

Si aconsegueixes que la teva vida sigui més interessant ...

Si aconsegueixes que la teva vida sigui més interessant que la teva obra, has vençut. Cal escriviure, protagonitzar la ficció que t'arrossega riu avall, enfilar lletres per a deixar testimoni de què vas ser un humà excepcional...

--&--

Si la Literatura no es nodreix de la vida esdevé buida, somorta, artificial i artificiosa. L'art veritable beu de la vida vívida, de la vida espremuda, de la vida al caire del neguit i la tenebra.

Pessoa no va ser feliç, per això va escriure el seu Livro, una fita mestra de la Literatura de tots els temps. Zweig es va suïcidar... ¿James? ¿Què significa "fracassar" en la vida? ¿Què és una "vida fracassada"? Per a mi una vida fracassada és una vida no creativa, no creadora. La vida només és vivible poèticament.

La Literatura no està separada de la Vida. En canvi, la literatura està separada de la vida. No sé si m'explico.

30.3.06

Könnten wir uns aber mit der Mücke...

Könnten wir uns aber mit der Mücke verständigen, so würden wir vernehmen, daß auch sie mit diesem Pathos durch die Luft schwimmt und in sich das fliegende Zentrum dieser Welt fühlt.
El valor suprem no és la llibertat, sinó la felicitat, per la qual cosa, en segons quins casos, podem renunciar a la llibertat per tal de ser (o estar) feliços. L'amor pot ser un dolç esclavatge...

agraïment