11.7.07

Taciplà

6 comentaris:

Nicodem ha dit...

Aquesta és la imatge que a un li costa esborra de la memoria. El dolor deixa petjades molt profundes.

Rosa ha dit...

"Et van treure la custòdia i se la van donar al pare".
No sé si sóc jo que ja estic paranòica, però aquesta frase em sona fatal: "se la van donar al pare"... M´esgarrifa, ja et dic, potser és una paranoïa, però últimament llegeixo moltes coses pensades en castellà i traduïdes al català per un traductor automàtic. I en el tema dels pronoms és on més es veu.
Potser vaig errada i al.lucino, però no em sona bé, què vols que et digui, aquest "se" em fa grinyolar les dents.

tonibanez ha dit...

Tu què escriuries?

Et van treure la custòdia i li van donar al pare

Et van treure la custòdia i la li van donar al pare

Et van treure la custòdia i l'hi van donar al pare

Et van treure la custòdia i li'l van donar al pare

????

Rosa ha dit...

Et van treure la custòdia i la van donar al pare.
El C.D és la custòdia, que és la que substituim, i el C.I, és al pare, a qui li vam donar el C.D.
Repetitivament podriem substiuir al pare, per donar-hi més força: Et van treure la custòdia i la hi van donar al pare, (però no cal). La combinació LA(custòdia) i LI(pare) passa a: la hi.
És el que jo penso, però també podria anar errada.
Taciplà: Alpicat (Segrià)

tonibanez ha dit...

Gràcies!

pafiam blog ha dit...

És obvi que per un creient la consciència moral del bé i el mal és bàsicament innata. Però era jo el qui volia saber que en diuen els clàssics, d'això. I buenu,el Pafiam es retira de les participacions als blogs. I abans de vacances espero haver confegit el manifest de comiat del meu .Hem perdut la lliga. Tots.